Republika Tuniziane në Afrikën e Veriut është shumë e popullarizuar me turistët rusë si një destinacion për pushimet verore në plazh. Përparësitë e tij ndaj shteteve fqinje janë në nivelin e lartë të zhvillimit të kozmetologjisë dhe talasoterapisë. Në mënyrë që pushimet të jenë të rehatshme dhe emocionuese, nuk është aspak e nevojshme të njihni gjuhën shtetërore të Tunizisë. Në një nga vendet më të përparuara arabe, përdoren gjithashtu gjuhë të njohura evropiane.
Disa statistika dhe fakte
- Arabishtja letrare është shpallur zyrtarisht si gjuhë shtetërore e Republikës së Tunizisë.
- 97% e popullsisë së Tunizisë janë arabë. Ata komunikojnë në një dialekt tunizian të arabishtes të quajtur darija. Ka rreth 10.8 milion prej tyre në vend.
- Përafërsisht 1% e banorëve të vendit janë berberë. Ata i konsiderojnë dialektet e tyre amtare.
- Dialekti tunizian mund të dëgjohet në Marok, Mauritania, Libi dhe Algjeri, ku jetojnë 400 mijë folësit e tij të mbetur.
Darizha me një kthesë pariziane
Termi "darija" nënkupton dialektin Magreb të arabishtes, i zakonshëm në vendet e Afrikës Veriore. Darij karakterizohet nga një numër i madh huazimesh nga gjuhët e kolonizatorëve historikë të vendeve të Magrebit - spanjollët dhe francezët, si dhe nga dialektet berber. Në Tunizi, darija është një përzierje e arabishtes me një sasi të madhe fjalësh franceze.
Versioni tunizian i arabishtes bisedore u formua në bazë të dialektit të banorëve të kryeqytetit të vendit dhe u prezantua për herë të parë në letërsi nga shkrimtari vendas Ali ad-Duadji, i cili botoi një roman në gjuhën arabe tuniziane në 1938.
Arabishtja letrare në Tunizi
Forma universale e gjuhës "së lartë", në të cilën botohen vepra letrare, transmetimi televiziv dhe radio në Tunizi dhe vendet e tjera të Magrebit, është arabishtja letrare. Gjuha shtetërore e Tunizisë përdoret nga më shumë se 208 milionë banorë të vendeve të ndryshme. Përdoret për edukimin në shkolla dhe universitete, nxirren ligje, nxirren dekrete qeveritare dhe transmetohen lajme.
Vendasit e arabishtes letrare kuptohen lehtësisht nga njëri -tjetri, duke qenë banorë të vendeve të ndryshme, por ata që flasin vetëm variante bisedore lokale do të përballen me vështirësi. Pra, një tunizian që flet vetëm Darij nuk ka gjasa të kuptojë plotësisht bashkëbiseduesin e tij nga Maroku ose Algjeria.
Shënim për turistët
Duke qenë një koloni franceze për shumë dekada, Tunizia "studioi" frëngjishten për një kohë të gjatë. Si gjuha kryesore e huaj, ajo pranohet sot në vend, dhe për këtë arsye njohja e gjuhës angleze nuk e shpëton gjithmonë situatën me komunikimin me banorët vendas. Sidoqoftë, në zonat turistike, në vendpushimet dhe hotelet e mëdha, probleme të tilla mund të shmangen, sepse informacioni i nevojshëm zakonisht kopjohet këtu për mysafirët dhe në anglisht.